Tercüme Ettiğimiz Sayfa Sayısı
20 Yıldaki Müşteri Sayısı
20 Yıl Tercüme Projesi Sayısı
Herkes yemek yapabilir, ama herkes şef olamaz
Tercüme de böyledir. Çok iyi bir yabancı dil bilginiz olabilir. Ancak bir alan ile ilgili özel bir metnin tercüme edilebilmesi için temel bazı bilgilere ve uzun bir deneyime sahip olmalıyız. Tabii bunları harmanlamak ve çeviri yapabilmek için zamana da ihtiyacımız var. En az 20 yıldır bizim tek işimiz çeviri. Size bir ipucu verelim; eğer tercümeyi profesyonel olarak yaptırmakta kararsızsanız genellikle doğru seçim bizimle çalışmaktır. Kararsızsanız tercüme yapmanız uzun ve mücadeleli bir iştir. Çünkü 1 sayfa tercüme için bile ortalama en az 20-30 “karar” vermeniz gerekiyor.
Profesyonellik, doğru iş, doğru fiyatlandırma
Akşamdan sabaha ya da sabahtan akşama çalışabiliyoruz. Müşterilerimizin önemli projeleri için çalışma saatlerimizi artırabiliyoruz. Metinleri inceliyoruz ve size en optimum süreyi veriyoruz. Ancak değişmeyen bir gerçek var. Tercüme edilecek metnin zihnimizden geçmesi ve tekrar yazılması gerekiyor. Yani tercüme hızımız okuma hızınızdan fazla olamaz. Prensiplerimiz çok değil, ama birisi de bu. Erken olsun, ancak hatalı olmasın…
Kalite mutluluktur
Kalite, deneyimli bir şefin veya annenin yemeğini yemektir. Tadı, tuzu yerindedir. Eşsizdir. Damağımız bayram eder, lokmalar ağızda kıtırdar, çıtırdar, erir ve yemek borusuna doğru yol alır. Kalite, usta zihinlerde yoğrulan bilgilerin kelime kelime satırlara aktarılmasıdır. LingoTurk tercüme kalitesi özetle budur. Annenizin yemeğini asla yakalayamayız, ancak usta bir şefin menüsünü alabilirsiniz.
Eşsizlik, gizlilik
Her şey bizimle sizin aranızda kalır ve tercümemiz eşsizdir. Önemli metinler, önemli tercümanlarımızın elinden geçer. İster milyar dolarlık bir sözleşme, isterse bir aşk mektubu, isterse sizi dünyada tanımlayan kimliğiniz ya da üniversite diplomanız. Tercümanlarımız için tek tek bir araya gelen harflerin oluşturduğu sayfalar. Hepsi bizim için aynı önem düzeyinde, aynı gizlilikte. Biz sırrımızı saklarız ve “sadece” istediğiniz dile tercüme ederiz.
Tercüme bizim tutkumuz
Hafif meltemli deniz kıyısındaki yemyeşil bir parkta yürüyüş yaparken cildimizi ılıklaştıran güneş ışığı gibi, bir cümleyi çevirirken zihnimizden süzülen, klavyenin tuşlarından ekrana aktarılan harflerin oluşturduğu eşsiz bilgi demeti. Harfler yüzümüzü okşayan bir meltem, cümleler tatlı tatlı sahile vuran birer dalga, güneş ışığı ise ekranımızda okuduğumuz bilge zihinlerden aktarılan çeviri metni.
Kullanım kılavuzu tercümesi
İhale Şartnamesi Tercümesi
Akademik Tercüme
Tıbbi Tercüme
Denizcilik Tercümesi
Teknik Tercüme
Belge Çevirisi
Katalog Tercümesi
Yıllık Rapor Tercümeleri
Finansal Tercümeler
Hukuki Tercüme
- ... detaylı bilgi