KGS Kimya Gıda ve Soğutma Prosesleri ile İşbirliği: İngilizce ve Rusça Çeviri Projeleri

İşbirliği Süresi: 3 Yıl

Müşteri: KGS Kimya Gıda ve Soğutma Prosesleri

Proje Tanımı:

  • KGS Kimya Gıda ve Soğutma Prosesleri, İngilizce ve Rusça dillerinde çeşitli sözleşme, ekler ve nakliye belgeleri gibi hukuki belgelerin çevirisini gerçekleştirmek için LingoTurk ile işbirliği yaptı.

Zorluklar:

  • Kapsamlı hukuki terminoloji ve teknik detaylar içeren belgelerin doğru ve tutarlı bir şekilde çevrilmesi gerekiyordu.
  • Kısıtlı süre: Her proje için belirlenen sıkı teslim tarihleri vardı.

Yaklaşım:

  • LingoTurk, projelerin başarılı bir şekilde tamamlanması için SDL Trados Studio gibi çeviri yazılımlarını etkin bir şekilde kullandı.
  • 25 yıllık hukuki çeviri belleği, tutarlılık ve terminoloji yönetimi sağlamak için kullanıldı.
  • Uzman hukuki çevirmenler, belgelerin doğru anlam ve ifadeyle çevrilmesini sağladı.
  • Proje süresince müşteriyle sürekli iletişim halinde olunarak gerektiğinde geri bildirimler alındı ve düzeltmeler yapıldı.

SDL Trados Studio Uygulaması

  • LingoTurk, çeviri sürecini hızlandırmak ve tutarlılık sağlamak için SDL Trados Studio çeviri yazılımını kullandı.
  • SDL Trados Studio’nun terminoloji yönetimi ve çeviri belleği özellikleri, hukuki belgelerin doğru ve tutarlı bir şekilde çevrilmesini sağladı.
  • Bu uygulama, çeviri sürecinde zaman ve kaynak yönetimi sağlamak için LingoTurk’ün etkin bir şekilde kullanıldı.

LingoTurk Hukuki Çeviri Belleği

  • LingoTurk’ün 25 yıllık hukuki çeviri belleği, terminoloji tutarlılığı ve konsistansı sağlamak için kullanıldı.
  • Bu çeviri belleği, daha önce çevrilen benzer belgelerin depolandığı ve çeviri sürecinde referans olarak kullanıldığı bir kaynak oldu.
  • Hukuki çeviri belleği, doğru terminoloji kullanımı ve müşterinin spesifik gereksinimlerinin karşılanması için önemli bir kaynak oldu.

Başarı Faktörleri

  1. Profesyonel Hukuki Çevirmenler:

    • LingoTurk, uzman hukuki çevirmenlerden oluşan bir ekiple çalıştı. Bu çevirmenler, hukuki terminoloji ve belge yapısını doğru bir şekilde anlamak ve ifade etmek konusunda deneyimliydi.
  2. Terminoloji Yönetimi:

    • SDL Trados Studio uygulaması ve LingoTurk hukuki çeviri belleği, terminoloji tutarlılığını sağlamak için etkin bir şekilde kullanıldı.
    • Bu, hukuki belgelerin doğru ve güvenilir bir şekilde çevrilmesini sağladı.
  3. İletişim ve İşbirliği:

    • Müşteriyle sürekli iletişim halinde olunarak, gerektiğinde geri bildirimler alındı ve düzeltmeler yapıldı.
    • Müşteri gereksinimlerinin ve beklentilerinin anlaşılması, projelerin başarıyla tamamlanmasını sağladı.

Sonuçlar ve Müşteri Memnuniyeti

  • KGS Kimya Gıda ve Soğutma Prosesleri ile yapılan işbirliği, hukuki çeviri projelerinde başarılı sonuçlar ve müşteri memnuniyeti sağladı.
  • SDL Trados Studio uygulamasının etkin kullanımı ve LingoTurk hukuki çeviri belleğinin kullanımı, terminoloji tutarlılığı ve kalite kontrolünün sağlanmasına katkıda bulundu.
  • LingoTurk’ün hukuki çeviri uzmanlığı ve tecrübesi, KGS Kimya Gıda ve Soğutma Prosesleri ile uzun vadeli bir güvenilir iş ortağı olmasını sağladı.