CAT (Computer-Assisted Translation), bilgisayar destekli çeviri anlamına gelir ve çevirmenlere çeviri sürecinde yardımcı olan yazılım araçlarına atıfta bulunur. Bu yazılımlar, çeviri sürecini hızlandırmak, tutarlılık sağlamak ve tekrarlayan çeviri segmentlerini daha verimli bir şekilde yönetmek için kullanılır.

CAT uygulamaları, çeviri hafızası (translation memory) ve terminoloji yönetimi gibi özelliklere sahiptir. Çeviri hafızası, daha önce çevrilen metinleri ve eşleşen segmentleri bir veritabanında depolar ve bu segmentleri tekrar kullanarak çeviri sürecini hızlandırır. Terminoloji yönetimi ise belirli terminolojileri tutarlı bir şekilde kullanmayı sağlar ve terimlerin tutulduğu bir veritabanıdır.

CAT uygulamaları ayrıca çevirmenler arasında işbirliğini kolaylaştırmak için projelerin paylaşılmasına ve revizyon süreçlerinin yönetimine olanak tanır. Çeviri belleği ve terminoloji, birden çok çevirmenin aynı projede çalışmasını ve tutarlı bir çeviri deneyimi sunmasını sağlar.

Bu uygulamalar, çeviri sektöründe sıkça kullanılan profesyonel araçlardır ve çevirmenlere daha verimli ve kaliteli çeviri yapma imkanı sağlar. Ayrıca, çeviri sürecinin izlenmesi, düzenlenmesi ve raporlanması gibi yönetim özelliklerine de sahiptirler.

LingoTurk Tercüme tarafından kullanılan CAT Uygulamaları:

Elbette, işte dünyada en yaygın olarak kullanılan 10 adet CAT (Computer-Assisted Translation) çeviri uygulamasının linklerle birlikte kısa açıklamaları:

  1. SDL Trados Studio: Profesyonel çevirmenler arasında lider bir CAT aracıdır ve çeviri hafızası, terminoloji yönetimi ve otomatik çeviri desteği gibi özelliklere sahiptir.
  2. memoQ: Gelişmiş bir CAT aracı olan memoQ, çeviri hafızası, terminoloji yönetimi ve işbirliği özelliklerini bir araya getirir.
  3. Wordfast: Microsoft Word entegrasyonu ile bilinen Wordfast, kullanıcı dostu arayüzü ve kolay kullanımıyla dikkat çeker.
  4. OmegaT: Ücretsiz ve açık kaynaklı bir CAT aracı olan OmegaT, çeviri hafızası ve terminoloji yönetimi özelliklerine sahiptir.
  5. Memsource: Bulut tabanlı bir CAT platformu olan Memsource, çeviri projelerini kolaylıkla yönetmeyi sağlar ve çeviri hafızası, terminoloji yönetimi gibi özellikler sunar.
  6. Across: Büyük ölçekli çeviri projeleri için tasarlanmış olan Across, çeviri hafızası, terminoloji yönetimi ve işbirliği özelliklerine sahiptir.
  7. DejaVu: Kullanıcı dostu bir CAT aracı olan DejaVu, çeviri hafızası, dilbilgisi kontrolü ve segmentasyon gibi özellikleri içerir.
  8. CafeTran: Bağımsız bir CAT aracı olan CafeTran, hızlı ve kullanıcı dostu bir arayüze sahiptir.
  9. Swordfish Translation Editor: Güçlü bir çeviri hafızası ve terminoloji yönetimi sunan Swordfish, çeviri projelerini kolaylıkla yönetmek için tasarlanmıştır.
  10. Fluency Now: Esneklik ve kullanıcı dostu arayüzü ile Fluency Now, çeviri hafızası ve terminoloji yönetimi özelliklerine sahip bir CAT aracıdır.
  11. MateCat: Bulut tabanlı bir CAT platformu olan MateCat, kullanıcı dostu arayüzü ve işbirliği özellikleriyle dikkat çeker. (Yaklaşık kullanım süresi: 10 yıl)
  12. Transit NXT: Güçlü bir çeviri hafızası ve terminoloji yönetimi sunan Transit NXT, büyük projeler için ideal bir seçenektir. (Yaklaşık kullanım süresi: 20 yıl)
  13. Lingotek: Bulut tabanlı bir CAT platformu olan Lingotek, otomatik çeviri entegrasyonu ve işbirliği özellikleri sunar. (Yaklaşık kullanım süresi: 15 yıl)
  14. Kilgray memoQ: Profesyonel çeviri hafızası ve terminoloji yönetimi özelliklerine sahip memoQ, çevirmenler arasında popülerdir. (Yaklaşık kullanım süresi: 15 yıl)
  15. XTM International: Bulut tabanlı bir CAT platformu olan XTM, geniş ölçekli projeler için tasarlanmıştır ve işbirliği özellikleri sunar. (Yaklaşık kullanım süresi: 10 yıl)
  16. Wordbee: Çeviri hafızası, terminoloji yönetimi ve işbirliği özellikleri sunan Wordbee, geniş bir kullanıcı tabanına sahiptir. (Yaklaşık kullanım süresi: 10 yıl)
  17. Catalyst: Güçlü bir çeviri hafızası ve terminoloji yönetimi sunan Catalyst, çeşitli endüstrilerde yaygın olarak kullanılmaktadır. (Yaklaşık kullanım süresi: 25 yıl)
  18. SimulTrans: Küresel çeviri hizmetleri ve CAT araçları sağlayan SimulTrans, geniş bir müşteri portföyüne sahiptir. (Yaklaşık kullanım süresi: 30 yıl)
  19. KantanMT: Makine öğrenimi tabanlı bir çeviri platformu olan KantanMT, otomatik çeviri ve hızlı hizmet sağlar. (Yaklaşık kullanım süresi: 10 yıl)
  20. Heartsome: Çeviri hafızası ve terminoloji yönetimi özellikleri olan Heartsome, yaklaşık olarak 14 yıldır çevirmenler tarafından kullanılmaktadır.